眾所周知,中日兩國(guó)交往的歷史源遠(yuǎn)流長(zhǎng),尤其在近代以前的交往中,日本人為了閱讀中國(guó)的儒家經(jīng)典圣賢書(shū)籍,更好地吸收中國(guó)的各種文化和制度,甚至發(fā)明了漢文訓(xùn)讀法,也隨之孕育了獨(dú)特多樣的翻譯文化。而在中國(guó),自隋代便開(kāi)始接收日本留學(xué)生,尤其是進(jìn)入元、明之后,隨著中日間政治、經(jīng)濟(jì)關(guān)系的加深,中國(guó)對(duì)日本的關(guān)心也漸漸增多,期間還出現(xiàn)了通過(guò)聲音來(lái)推斷日語(yǔ)意思的諸如日語(yǔ)詞匯集之類的譯本。但是,日語(yǔ)教育正式作為外語(yǔ)教育在中國(guó)得到確立,卻是進(jìn)入清朝以后,即近代以降的事了。最初是1897年在“東文館”學(xué)習(xí)日語(yǔ)的12名朝廷翻譯官,而今卻是超過(guò)83萬(wàn)人的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者大軍[1]。
【摘要】2012年,是中日間緊張氣氛持續(xù)的一年,是中日邦交正;40周年的紀(jì)念之年,也是中國(guó)高等院校日語(yǔ)專業(yè)圍繞著2001年的教學(xué)大綱中提出“培養(yǎng)學(xué)生具有跨文化交際能力”這一目標(biāo),堅(jiān)持改革發(fā)展并渡過(guò)了11個(gè)春秋之年。中國(guó)的日本研究和日本介紹有著超越百年的歷史,尤其是21世紀(jì)以來(lái),中國(guó)的日本研究可以說(shuō)比以往任何一個(gè)時(shí)代都取得了大量豐碩的成果,中國(guó)高等日語(yǔ)專業(yè)教育呈現(xiàn)出僅次于英語(yǔ)專業(yè)排名的空前規(guī)模。然而另一方面,能夠真正深入歷史,進(jìn)入到當(dāng)下中日錯(cuò)綜的時(shí)代背景中,去試圖重新思考日本、去尋找和解讀中日兩國(guó)間近代以來(lái)在每個(gè)不同的歷史時(shí)期中究竟一起共有了什么苦惱、經(jīng)驗(yàn)了何種困境的研究卻只能說(shuō)仍舊屈指可數(shù)。這種研究狀況的偏差究竟為何而有?這偏差的緣由是否也絲絲關(guān)聯(lián)著今日中日兩國(guó)相互認(rèn)識(shí)中所遭遇的種種問(wèn)題?本文試圖通過(guò)回溯中國(guó)近代以降日語(yǔ)教育的發(fā)展軌跡,致力于回到20世紀(jì)中國(guó)的具體歷史脈絡(luò)中,去勾勒出中國(guó)日語(yǔ)教育在1992年改革深化之前的不同時(shí)期里所呈現(xiàn)出的性質(zhì)特征,探尋和確認(rèn)中國(guó)日語(yǔ)教育在發(fā)展過(guò)程中所面臨的問(wèn)題,以及在克服問(wèn)題的過(guò)程中所產(chǎn)生的思想資源,思考分析導(dǎo)致其變遷的歷史原因,進(jìn)而為以上的問(wèn)題尋找到一些解答的線索,最終以求為新世紀(jì)的日語(yǔ)教育發(fā)展建設(shè)提供一些可參考的研究情報(bào)。
【關(guān)鍵詞】日語(yǔ)教育,近代,20世紀(jì),中國(guó),特征
一、在對(duì)“西方近代文明”的尋找中應(yīng)運(yùn)而生,在自我革新和抵抗防衛(wèi)中展開(kāi)的日語(yǔ)教育
十八世紀(jì)后半,隨著美國(guó)獨(dú)立,西洋列強(qiáng)在世界范圍內(nèi)尋找原料和勞動(dòng)力市場(chǎng)的視線由南亞向東亞轉(zhuǎn)移。當(dāng)中日兩國(guó)都在西歐的視線中漸漸清晰起來(lái)的時(shí)候,兩國(guó)開(kāi)始了自己“近代化”的歷程。而中國(guó)的日語(yǔ)學(xué)習(xí)、日語(yǔ)教育可以說(shuō)正是在中國(guó)對(duì)“近代化”的尋找中應(yīng)運(yùn)而生的。
回溯歷史,鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)之后,清朝統(tǒng)治者無(wú)法再自詡“天朝文明”,為滿足洋務(wù)運(yùn)動(dòng)和中國(guó)近代化的外交需要,“京師同文館(英文館)”于1862年8月設(shè)立。同文館設(shè)立的目的主要是為了培養(yǎng)外語(yǔ)嫻熟的人才借以加強(qiáng)對(duì)列強(qiáng)的交涉,在語(yǔ)言之外也要教授天文、算數(shù)、物理學(xué)、化學(xué)等“新學(xué)”西洋知識(shí)。不過(guò),教授日語(yǔ)的“東文館”是到甲午之戰(zhàn)和洋務(wù)運(yùn)動(dòng)失敗后的1897年才增設(shè)的。第一批學(xué)生僅12名,作為朝廷翻譯官的唐家楨是最初的中國(guó)人教師[2]。這可以說(shuō)是中國(guó)專業(yè)日語(yǔ)教育的開(kāi)端。
如此可見(jiàn),中國(guó)近代的專業(yè)外語(yǔ)教育是在為抵御西方列強(qiáng)侵略、謀求民族自我革新和力圖尋找近代文明的發(fā)展方式中才被提上了重要地位的。此后,在維新運(yùn)動(dòng)中也廣設(shè)外語(yǔ)課,借以培養(yǎng)“通洋文”的“博通時(shí)務(wù)”之才。雖說(shuō)外語(yǔ)在當(dāng)時(shí)被視為一種工具,但卻是和當(dāng)時(shí)處在半殖民地半封建社會(huì)下的中國(guó)試圖救國(guó)圖存、“以求振興”這一目的緊緊相連的。
就日語(yǔ)教育而言,中國(guó)人當(dāng)時(shí)除了在“東文館”和學(xué)堂等地學(xué)習(xí)日語(yǔ),像梁?jiǎn)⒊、康有為等留學(xué)日本以求救國(guó)之道的人也逐年增加。據(jù)統(tǒng)計(jì),“1913年至1914年間,留日學(xué)生至少有五、六千人,僅次于1906年的最盛時(shí)期”。但此后,隨著五四運(yùn)動(dòng)和“九一八事變”爆發(fā),“大批留日學(xué)生滿懷‘國(guó)家仇、民族恨’,紛紛回國(guó)抗日,留學(xué)生銳減至303人(1931年)”[3]。在八年抗日時(shí)期,由于中國(guó)革命的中心任務(wù)是打倒日本帝國(guó)主義,一切工作均圍繞這一中心展開(kāi),所以“為了使敵工干部在陣前能用日語(yǔ)喊話、呼喊口號(hào)、用日文寫標(biāo)語(yǔ)傳單、對(duì)日本士兵進(jìn)行勸降繳械的宣傳工作,在一些敵工干部訓(xùn)練班和學(xué)校里開(kāi)展了日語(yǔ)教學(xué)”[4]。
如上所述,中國(guó)近代以來(lái)的日語(yǔ)教育,不可避免地是在中國(guó)人試圖通過(guò)“日語(yǔ)”、“日本”這個(gè)窗口看“西洋”、學(xué)“西方”的前提下展開(kāi),而后的日語(yǔ)教學(xué)又不得已在防衛(wèi)戰(zhàn)爭(zhēng)、抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的“革命”斗爭(zhēng)過(guò)程中延續(xù)。因此,回溯日語(yǔ)教育的起點(diǎn),我們不僅要重新回到近代中國(guó)尋求“西方文明”的時(shí)代情境中去理解“外語(yǔ)”之用,更需要正視當(dāng)時(shí)的日語(yǔ)教育其實(shí)在某種程度上欠缺著對(duì)于日本真正的關(guān)心、理解與審視的姿態(tài)。當(dāng)然,我們也必須認(rèn)識(shí)到這樣的狀況是中國(guó)受近代以來(lái)“西方文明”觀念影響,希圖找到自我改革的途徑、并且一直堅(jiān)持反帝反封建的歷史背景緊密相連的。這一脈絡(luò)其實(shí)也延續(xù)和投影在中華人民共和國(guó)成立后的各項(xiàng)社會(huì)主義建國(guó)運(yùn)動(dòng)中,影響著直至20世紀(jì)末中國(guó)的整個(gè)外語(yǔ)教育事業(yè)發(fā)展。
二、1949年~1978年――與民族主體性問(wèn)題與反帝反霸立場(chǎng)相纏繞的日語(yǔ)教育
1949年中華人民共和國(guó)成立,國(guó)際上冷戰(zhàn)局勢(shì)持續(xù)展開(kāi),國(guó)內(nèi)一切處于百?gòu)U待興中。既是中蘇外交同盟關(guān)系的需要,也是為了介紹學(xué)習(xí)蘇聯(lián)在政治斗爭(zhēng)、經(jīng)濟(jì)和軍事建設(shè)等方面的經(jīng)驗(yàn),以適應(yīng)中國(guó)當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)各項(xiàng)事業(yè)發(fā)展的需要,毛澤東強(qiáng)調(diào)“蘇聯(lián)共產(chǎn)黨就是我們的最好的先生,我們必須向他們學(xué)習(xí)”,朱德也強(qiáng)調(diào),“培養(yǎng)俄文干部對(duì)于國(guó)家建設(shè)具有很重要的作用”,因此“俄語(yǔ)熱”在全國(guó)范圍興起。雖然北京大學(xué)(1949年)、北京對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)(1953年)、吉林大學(xué)(1953年)等均在建國(guó)初期開(kāi)設(shè)了日語(yǔ)專業(yè),但是當(dāng)時(shí)國(guó)家外語(yǔ)教育的主要重心完全傾斜在俄語(yǔ)人才的培養(yǎng)上[5]。此外,五十年代所提倡的教育方針是“教育要為無(wú)產(chǎn)階級(jí)政治服務(wù),教育要同生產(chǎn)勞動(dòng)結(jié)合”。因此,當(dāng)時(shí)外語(yǔ)教學(xué)的教科書(shū)幾乎都取材于一些政治性文章,而能夠?qū)⑦@些文章譯成外語(yǔ),或是把外文政治文獻(xiàn)翻譯成中文成為當(dāng)時(shí)教學(xué)的首要目標(biāo)。直至1956年,周恩來(lái)在“關(guān)于知識(shí)分子問(wèn)題的報(bào)告”中強(qiáng)調(diào):“為了實(shí)現(xiàn)向科學(xué)進(jìn)軍的計(jì)劃,我們必須為發(fā)展科學(xué)研究準(zhǔn)備一切必要的條件。……必須擴(kuò)大外國(guó)語(yǔ)的教學(xué),并且擴(kuò)大外國(guó)重要書(shū)籍的翻譯工作[6]。”根據(jù)此指示,俄語(yǔ)教育規(guī)模開(kāi)始縮小,很多俄文專業(yè)學(xué)校開(kāi)始增設(shè)英、法語(yǔ)等其他外語(yǔ)專業(yè),并相繼更名為外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,開(kāi)始設(shè)立英、法、德、日語(yǔ)等專業(yè)[7]。進(jìn)入六十年代,中國(guó)外交政策由“一邊倒”調(diào)整為反美反蘇的侵略擴(kuò)張和霸權(quán)主義政策,并積極支持民族解放運(yùn)動(dòng)。在如此形勢(shì)下,國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人在出訪非洲和與第三世界國(guó)家交流過(guò)程中,認(rèn)識(shí)到外語(yǔ)教育與中國(guó)發(fā)揚(yáng)國(guó)際主義精神密切相關(guān)。因此,1963年7月教育部發(fā)布了《關(guān)于開(kāi)辦外國(guó)語(yǔ)學(xué)校的通知》,決定在幾個(gè)大城市開(kāi)辦外國(guó)語(yǔ)學(xué)校。1964年,中共中央、國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)《外語(yǔ)教育七年規(guī)劃綱要》(下稱《綱要》),其中指出“目前高等外語(yǔ)院系培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生,在數(shù)量和質(zhì)量上都遠(yuǎn)不能滿足國(guó)家社會(huì)主義建設(shè)和外事工作的需要,整個(gè)外語(yǔ)教育的基礎(chǔ),同國(guó)家需要很不適應(yīng),呈現(xiàn)出尖銳的矛盾”,決定新建、擴(kuò)建一批外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,縮減俄語(yǔ)規(guī)模并確定英語(yǔ)為第一外語(yǔ),對(duì)包括日語(yǔ)在內(nèi)的其他語(yǔ)種發(fā)展也給予了相應(yīng)指導(dǎo)[8]。根據(jù)《綱要》規(guī)定,大連日語(yǔ)?茖W(xué)校、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院等外語(yǔ)院校相繼新建,其中設(shè)有日語(yǔ)專業(yè)學(xué)校的大學(xué)升至18所[9]。后來(lái)因文化大革命開(kāi)始而中止[10]。
回顧五、六十年代的中國(guó)日語(yǔ)教育狀況,雖然外語(yǔ)教育的失衡有來(lái)自冷戰(zhàn)中社會(huì)主義陣營(yíng)反資本主義思潮的影響,但其后隨著中國(guó)外交政策的轉(zhuǎn)變而帶來(lái)的外語(yǔ)教育發(fā)展變遷,外語(yǔ)教育問(wèn)題既可以將作為中國(guó)堅(jiān)持第三世界立場(chǎng),堅(jiān)持和支持反帝運(yùn)動(dòng)這一民族和主體性的問(wèn)題來(lái)考慮,也不能忽視外語(yǔ)教育與革命中國(guó)的政治化過(guò)程的緊密聯(lián)系。“以中蘇論戰(zhàn)為開(kāi)端的社會(huì)主義體系內(nèi)部的分裂,在東方集團(tuán)內(nèi)部提供了一種重新思考社會(huì)主義未來(lái)和世界性的霸權(quán)構(gòu)造的空間”[11]。在這個(gè)空間中,外語(yǔ)教育在當(dāng)時(shí)是作為一種政治學(xué)習(xí)和斗爭(zhēng)的工具被認(rèn)識(shí)的,外語(yǔ)院校的學(xué)生作為“革命者”,“成為無(wú)產(chǎn)階級(jí)事業(yè)的接班人,為中國(guó)和世界革命服務(wù)”[12]。因此可以說(shuō),當(dāng)時(shí)的外語(yǔ)教育,在試圖培養(yǎng)學(xué)生通過(guò)外語(yǔ)加強(qiáng)與他國(guó)交往和學(xué)習(xí)優(yōu)秀建設(shè)經(jīng)驗(yàn)的同時(shí),外語(yǔ)教育也從未曾離開(kāi)過(guò)“為了擴(kuò)大中國(guó)的革命影響,加強(qiáng)對(duì)帝國(guó)主義的打擊”[13]這一目的,更不曾偏離過(guò)“重新思考社會(huì)主義未來(lái)和世界性的霸權(quán)構(gòu)造”這一邏輯。
文革期間,外語(yǔ)教育事業(yè)遭受了巨大挫折,但是1972年以后,隨著國(guó)際冷戰(zhàn)形勢(shì)的轉(zhuǎn)變,中國(guó)在聯(lián)合國(guó)合法席位的恢復(fù),毛澤東和周恩來(lái)等做出指示必須不失時(shí)機(jī)地抓緊外語(yǔ)人才培養(yǎng),以適應(yīng)新的國(guó)際形勢(shì)和社會(huì)主義建設(shè)的需要。因此1972年起一些外語(yǔ)院系相繼恢復(fù)招生,有的還增設(shè)了新語(yǔ)種[14]。對(duì)于中國(guó)日語(yǔ)教育發(fā)展而言,當(dāng)時(shí)起到關(guān)鍵作用的事件是1972年的中日邦交正;。此后,很多中學(xué)開(kāi)始恢復(fù)日語(yǔ)課,1973年北京大學(xué)、湖南大學(xué)等開(kāi)始了日語(yǔ)教科書(shū)和辭典編纂;同時(shí),上海、北京相繼在1973年前后開(kāi)播了業(yè)余日語(yǔ)廣播講座,社會(huì)上開(kāi)始了日語(yǔ)學(xué)習(xí)熱;很多日語(yǔ)學(xué)習(xí)和研究的雜志也開(kāi)始陸續(xù)發(fā)行[15]。至此不難看出,經(jīng)歷了“俄語(yǔ)熱”和中日邦交正;鬂u漸開(kāi)展起來(lái)的中國(guó)日語(yǔ)教育,是與中國(guó)堅(jiān)持第三世界的立場(chǎng)和為實(shí)現(xiàn)中國(guó)現(xiàn)代化革命建設(shè)的目標(biāo)緊密相連的。
三、1978年~1992年――在“改革開(kāi)放”浪潮和“四化”建設(shè)中展開(kāi)的日語(yǔ)教育
1.“人文知識(shí)界”與“外語(yǔ)・翻譯界”的研究視角的偏差
經(jīng)歷了“文革”挫敗、于1978年決定實(shí)行“改革開(kāi)放”的中國(guó),在東亞冷戰(zhàn)對(duì)峙格局開(kāi)始松動(dòng)的過(guò)程中,開(kāi)始有了與他國(guó)的知識(shí)界互動(dòng)交流的契機(jī);在對(duì)“西方”[16]的強(qiáng)烈關(guān)注中,當(dāng)時(shí)中國(guó)的知識(shí)界在社會(huì)思想和文化方面不斷產(chǎn)生了很多對(duì)于中國(guó)變革方向的思考和討論,中國(guó)人在八十年代重新思考和感覺(jué)當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)狀,并試圖通過(guò)“現(xiàn)代化”建設(shè)為它重新確立發(fā)展的方向。在此過(guò)程中,八十年代出現(xiàn)了很多被譯為中文的西方人文社科著作,構(gòu)成了中國(guó)人重新感覺(jué)和思考現(xiàn)實(shí)的基本參照系。據(jù)統(tǒng)計(jì),1978~1987年之間,僅是社會(huì)科學(xué)方面的譯著,就達(dá)5000余種,大約是這之前30年的10倍。而其他方面,例如文學(xué)翻譯的情形,也大致相同。但必須注意的是,八十年代產(chǎn)生的人文社科類譯著多半不是出自于外語(yǔ)專業(yè)的譯者之手,而是由來(lái)自哲學(xué)、思想等原本不屬于“翻譯界”的人文學(xué)者“跨界”翻譯的[17]。
對(duì)照上述狀況,八十年代的日語(yǔ)界譯介呈現(xiàn)著另一種傾向,即大量譯介主要偏向于日語(yǔ)語(yǔ)法、詞匯、語(yǔ)音、應(yīng)用日語(yǔ)、工具書(shū)和教科書(shū)等方面[18]。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),整個(gè)八十年代出版的日語(yǔ)工具書(shū)達(dá)131種之多,出版的大學(xué)日語(yǔ)教材大約有90種,且范圍多集中在應(yīng)用類的科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域中,如徐明主編《日語(yǔ)(化學(xué)、化工類)》、天津大學(xué)外語(yǔ)教研室編《日語(yǔ)(機(jī)械、動(dòng)力類)》等[19]。
當(dāng)八十年代的中國(guó)人文知識(shí)界正在透過(guò)“外語(yǔ)”與“西方”來(lái)面對(duì)和重新思考著中國(guó)的發(fā)展方向時(shí),來(lái)自于“外語(yǔ)界”、“翻譯界”的研究狀況卻呈現(xiàn)出另一番風(fēng)貌,這樣的偏差和斷裂究竟是什么原因造成的?又該如何理解?為了從認(rèn)識(shí)意義上把握住當(dāng)時(shí)日語(yǔ)教育和研究所呈現(xiàn)的內(nèi)在趨勢(shì),筆者認(rèn)為最重要的是回到八十年代中國(guó)外語(yǔ)教育發(fā)展所處的歷史脈絡(luò)中去,因此,在下面段落中,將試圖在還原八十年代日語(yǔ)教育的歷史脈絡(luò)下,對(duì)八十年代“為實(shí)現(xiàn)四化而努力學(xué)習(xí)外語(yǔ)”這一外語(yǔ)教育的培養(yǎng)目標(biāo)進(jìn)行更加深入的思考,為八十年代日語(yǔ)教育狀況做出進(jìn)一步解釋。
2.被動(dòng)員在為“四化”建設(shè)中的日語(yǔ)教育,經(jīng)由“西方”視角的日本研究
文革之后,1978年全國(guó)外語(yǔ)教育座談會(huì)召開(kāi),討論了加強(qiáng)外語(yǔ)教育,提高外語(yǔ)教育水平,為早日實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化培養(yǎng)各方面外語(yǔ)人才的辦法和措施,并在會(huì)后提出了《加強(qiáng)外語(yǔ)教育的幾點(diǎn)意見(jiàn)》,指出“為了實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化,加強(qiáng)我國(guó)與世界各國(guó)人民的友好往來(lái),建立國(guó)際反霸統(tǒng)一戰(zhàn)線,迫切需要加強(qiáng)外語(yǔ)教育,培養(yǎng)大批又紅又專的外語(yǔ)人才。……努力使越來(lái)越多的科技工作者和其他專業(yè)人員掌握外語(yǔ)工具,為加速實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化多做貢獻(xiàn)。”1978年12月十一屆三中全會(huì)召開(kāi),明確提出了建設(shè)四化的奮斗目標(biāo)和對(duì)內(nèi)搞活經(jīng)濟(jì)、對(duì)外實(shí)行開(kāi)放等一系列方針政策,引起全社會(huì)對(duì)外語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)心。在此次會(huì)議上,廖承志還作了《為實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化,加緊培養(yǎng)外語(yǔ)人才》的重要講話,指出:“我們?cè)谧粤Ω幕A(chǔ)上,要引進(jìn)外國(guó)技術(shù),引進(jìn)外國(guó)先進(jìn)的設(shè)備,對(duì)實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化有很大幫助。這就需要將大量的外國(guó)資料翻譯過(guò)來(lái),同外國(guó)專家在一起,同他們的技術(shù)工人在一起工作,才能完成這個(gè)任務(wù)。但是現(xiàn)在我國(guó)外語(yǔ)水平、能力不能適應(yīng)這個(gè)需要,相差很遠(yuǎn)。”1979年,1月17日在國(guó)務(wù)院批轉(zhuǎn)的《關(guān)于全國(guó)外語(yǔ)人員普查結(jié)果和做好調(diào)整、使用工作的報(bào)告》中進(jìn)一步明確:“目前,中國(guó)外語(yǔ)人才在數(shù)量和質(zhì)量上還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能適應(yīng)四化建設(shè)的要求。今年全國(guó)高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生3597人,而社會(huì)各方面需要的則為7921人相差近一倍。”1979年3月,教育部在關(guān)于加強(qiáng)外語(yǔ)教育的通知中提出:“當(dāng)前主要的任務(wù)還是大力發(fā)展英語(yǔ)教育,但也要適當(dāng)注意日、法、德、俄等其他通用語(yǔ)種的教育”,并在1982年關(guān)于中小學(xué)外語(yǔ)教育的意見(jiàn)中提出:“中學(xué)語(yǔ)種設(shè)置,從全國(guó)來(lái)說(shuō),以英語(yǔ)為主,俄語(yǔ)應(yīng)占一定比例,有合格師資條件的學(xué)校,可根據(jù)需要適當(dāng)開(kāi)設(shè)日語(yǔ)”。在這樣的情況之下,“為實(shí)現(xiàn)四化而努力學(xué)習(xí)外語(yǔ)”已成為各行各業(yè)人員和青少年的實(shí)際行動(dòng),全國(guó)在八十年代迎來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的熱潮?偟膩(lái)說(shuō),七十年代末和八十年代初期展開(kāi)來(lái)的中國(guó)外語(yǔ)教育,是在文革后國(guó)內(nèi)外語(yǔ)人才奇缺、以致影響到當(dāng)時(shí)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)建設(shè)和現(xiàn)代化進(jìn)程這一特定的歷史背景下產(chǎn)生的。因而,這很大程度上決定了外語(yǔ)教育的發(fā)展必須首先從官方意識(shí)形態(tài)的需要出發(fā),即外語(yǔ)學(xué)習(xí)者需要被最大程度地動(dòng)員到社會(huì)主義建設(shè)事業(yè)的第一線上來(lái),培養(yǎng)成實(shí)用型“四化”人才。從這個(gè)意義上說(shuō),八十年代的外語(yǔ)教育似乎比以往任何一個(gè)時(shí)代都迫切肩負(fù)著中國(guó)完成現(xiàn)代化目標(biāo)建設(shè)的歷史使命,卻也不得不在此后現(xiàn)代化建設(shè)和改革的深入的過(guò)程中逐漸走向?qū)I(yè)化、體制化的發(fā)展軌跡。
在以上的歷史背景下,具體地從八十年代的日語(yǔ)教育來(lái)考證分析的話,首先我們可以從八十年代中日關(guān)系的發(fā)展中尋找到一些客觀依據(jù)。1972年中日邦交正;,兩國(guó)在經(jīng)貿(mào)、科技、文化等方面交流增多,在中國(guó)經(jīng)過(guò)撥亂反正并實(shí)行改革開(kāi)放的1978年,中日兩國(guó)簽訂了《中日和平友好條約》。1979年末,日本決定對(duì)華提供日元貸款(ODA),在此基礎(chǔ)上,中日雙邊經(jīng)濟(jì)關(guān)系從此進(jìn)入了以“官方主導(dǎo),以官帶民”的新階段。八十年代以來(lái),日本的對(duì)華ODA和以此為中心展開(kāi)的中日政府間經(jīng)濟(jì)合作,對(duì)推動(dòng)中日貿(mào)易、投資關(guān)系乃至中日關(guān)系的整體發(fā)展都起到了很大作用,成為中日關(guān)系的重要內(nèi)容,也成為中國(guó)的現(xiàn)代化建設(shè)不可或缺的組成部分。
基于這樣的前提,日語(yǔ)教育也從七十年代前期的停滯狀態(tài)走出,呈現(xiàn)出了較快的發(fā)展趨勢(shì)。1978年日語(yǔ)專業(yè)列為部分地區(qū)的高考科目之一,1979年后以東北地區(qū)為中心開(kāi)設(shè)日語(yǔ)專業(yè)的大學(xué)逐漸增加[20],1979年12月,時(shí)任日本首相的大平正芳訪華,與中國(guó)政府進(jìn)一步簽訂了中日科技文化交流協(xié)定,并決定從1980年起,用5年時(shí)間為中國(guó)的各大專院校培養(yǎng)600名日語(yǔ)教師。與此同時(shí),北京大學(xué)、吉林大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等3所專業(yè)日語(yǔ)教育歷史較長(zhǎng)的大學(xué),也經(jīng)教育部批準(zhǔn)首批獲得了日語(yǔ)專業(yè)碩士學(xué)位授予權(quán)。1981年,“中國(guó)教育學(xué)會(huì)外語(yǔ)教學(xué)專門委員會(huì)日語(yǔ)組”設(shè)立,1982年,在國(guó)家教委的領(lǐng)導(dǎo)下成立了兩個(gè)全國(guó)性的日語(yǔ)教學(xué)研究會(huì)[21]。1985年后,原“大平班”改為“北京日本學(xué)研究中心”,除繼續(xù)承擔(dān)全國(guó)各大專院校日語(yǔ)教師的培訓(xùn)任務(wù)以外,還新開(kāi)辟了以日本語(yǔ)言、日本文學(xué)、日本社會(huì),日本文化等為專業(yè)的碩士研究生培養(yǎng)的新課程。八十年代初期,教育部委托全國(guó)高校專業(yè)外語(yǔ)教材編審委員會(huì)(高等院校專業(yè)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)前身)日語(yǔ)組編制《高等院校日語(yǔ)專業(yè)基礎(chǔ)階段教學(xué)大綱》,1986年11月在洛陽(yáng)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院成立編寫組,1990年6月由高等教育出版社出版。1985年北京大學(xué)獲得了日語(yǔ)專業(yè)博士學(xué)位授予權(quán),至此我國(guó)高校日語(yǔ)專業(yè)教育從本科到博士的培養(yǎng)體制基本建立。在1985~1990年的日語(yǔ)學(xué)習(xí)高潮中,以日語(yǔ)為第一外語(yǔ)的學(xué)生超過(guò)了當(dāng)時(shí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)者四成以上[22]。在中國(guó)實(shí)行開(kāi)放引進(jìn)外資的過(guò)程中,日資企業(yè)、中日合資企業(yè)等漸漸成為學(xué)生畢業(yè)時(shí)選擇的去向之一[23]。
從以上的回顧中,不難看出中國(guó)八十年代的日語(yǔ)教育發(fā)展既與中國(guó)實(shí)行改革開(kāi)放和開(kāi)展現(xiàn)代化建設(shè)的目標(biāo)絲絲相關(guān),又與中日兩國(guó)邦交正常化之后的中日“蜜月”關(guān)系密不可分,也與八十年代啟蒙氛圍之下國(guó)人對(duì)于“現(xiàn)代”的憧憬緊緊相連。八十年代以來(lái),隨著中日兩國(guó)在文化科技經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的交流合作加深,中國(guó)日語(yǔ)界展開(kāi)的涉及到各行業(yè)領(lǐng)域的日語(yǔ)研究和譯著成果,在很大程度上擴(kuò)寬了我國(guó)在五、六十年代中比較局限的日語(yǔ)研究視野,為我國(guó)日后的日語(yǔ)教育和研究事業(yè)進(jìn)一步奠定了理論和技術(shù)基礎(chǔ)。并且,隨著日語(yǔ)教師隊(duì)伍的培養(yǎng)壯大與日語(yǔ)教育體制的逐步確立,的確在各領(lǐng)域培養(yǎng)出了一批通曉日語(yǔ)的社會(huì)主義建設(shè)人才。只是在這樣的背景下,中國(guó)八十年代的日語(yǔ)教育漸漸地開(kāi)始從“革命”和“政治”的需要,轉(zhuǎn)向?yàn)橐?ldquo;現(xiàn)代化建設(shè)”為目標(biāo)和維持中日“和平友好、平等互惠、長(zhǎng)期穩(wěn)定”的需要上來(lái),日語(yǔ)學(xué)習(xí)者也被最大程度地動(dòng)員到現(xiàn)代化建設(shè)的第一線中去。但不可否認(rèn),當(dāng)時(shí)的日語(yǔ)教育中其實(shí)真實(shí)真切地包含著一種“自我形成”、“自我改革”、或“自我建設(shè)”的內(nèi)在主動(dòng)性。只是也不得不注意到,正因?yàn)槿照Z(yǔ)教育的培養(yǎng)方向傾斜到社會(huì)現(xiàn)代化建設(shè)的現(xiàn)實(shí)需求方面,并且由于這種現(xiàn)實(shí)需求是以“西方”文明為參照的原因,因此直接導(dǎo)致八十年代在中國(guó)展開(kāi)的日語(yǔ)研究的主流理論,在大多數(shù)情況下都是以引進(jìn)西方的學(xué)說(shuō)為前提等問(wèn)題的存在。換句話說(shuō),很多日本研究的參照系并不是以日本為對(duì)象,而是經(jīng)由美國(guó)的日本論和日本研究來(lái)進(jìn)行研究討論。于是,近代以來(lái)中日兩國(guó)在“近代化”過(guò)程中曾經(jīng)產(chǎn)生和共有過(guò)的很多經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷和苦惱,也被從此擱置和隱蔽起來(lái),很難再被探討和關(guān)心。
如上所述,八十年代的中國(guó),在經(jīng)歷了自我批判和自我否定的同時(shí),迫切地向“強(qiáng)國(guó)”和“現(xiàn)代化”的方向奔跑。在此過(guò)程中,中國(guó)的日語(yǔ)教育和日本研究具有不可忽視的內(nèi)在主動(dòng)性和建設(shè)性,與中國(guó)希求“現(xiàn)代”主體形成的意識(shí)密不可分,但是另一方面卻存在著以“西方”學(xué)說(shuō)理論為依據(jù)來(lái)開(kāi)展研究,錯(cuò)失了與日本的“近代化”、“現(xiàn)代化”問(wèn)題真正沖突的思考契機(jī),也未把握住面對(duì)和探討日本思想教育資源的機(jī)會(huì)。而隨著高校日語(yǔ)教師的職業(yè)化培養(yǎng)與中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)所需日語(yǔ)人才的專業(yè)化教育進(jìn)一步展開(kāi),尤其是進(jìn)入到1992年以后,隨著中國(guó)社會(huì)改革的加速和全球化時(shí)代的來(lái)臨,中國(guó)的日語(yǔ)教育不得不在一個(gè)逐步機(jī)構(gòu)化、體制化和專業(yè)化的過(guò)程中出現(xiàn)去歷史化的變化。因此,可以說(shuō)在“革命”的“20世紀(jì)”終結(jié)之后,92年之后的中國(guó)日語(yǔ)教育從根本上轉(zhuǎn)變?yōu)橹铝τ谶m應(yīng)市場(chǎng)化經(jīng)濟(jì)需求的發(fā)展方向。尤其是21世紀(jì)以來(lái),當(dāng)全球化與“普遍性”、“國(guó)際化”、“跨文化”等概念聯(lián)系起來(lái)的時(shí)候,對(duì)于告別了20世紀(jì)“革命”年代的中國(guó)人來(lái)說(shuō),對(duì)于以外語(yǔ)學(xué)習(xí)和研究為專業(yè)的人來(lái)說(shuō),大家面臨的最緊迫任務(wù)是與國(guó)際“接軌”,是學(xué)會(huì)“跨文化”交際,是努力成為一種職業(yè)性的專家和某個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)人才。在這個(gè)過(guò)程中,日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)和就業(yè)渠道比以往的任何時(shí)代都呈現(xiàn)出了多樣化的發(fā)展趨向。但是,這也導(dǎo)致了外語(yǔ)學(xué)習(xí)者們不再深入本土復(fù)雜的狀況,在某種程度上失去了與進(jìn)步政治和思想有機(jī)聯(lián)系的契機(jī),并在職業(yè)化、學(xué)院化的生產(chǎn)和再生產(chǎn)機(jī)制中漸漸地失去重新反思“現(xiàn)代化”和重新審視本土文化的可能。最終,“跨文化”這個(gè)概念,也在人們不斷強(qiáng)調(diào)本土文化與外來(lái)文化的實(shí)體性的過(guò)程中,失去了其本身應(yīng)具有的流動(dòng)性,只變成了一種輕松的敘述[24]。綜上所述,20世紀(jì)的中國(guó)日語(yǔ)教育在不同的時(shí)期依附于不同的歷史背景,表現(xiàn)著不同的時(shí)代特征并突顯著不同的歷史意義。筆者相信,面對(duì)現(xiàn)在中日間呈現(xiàn)的各種狀況和關(guān)系,要想真正理解時(shí)至今日的中國(guó)日語(yǔ)教育所呈現(xiàn)的發(fā)展格局,弄清在每一次發(fā)展變遷的背后所潛藏的時(shí)代背景和緣由,從而去把握住中日間可真正共享、共通的課題和資源,并為今后的中國(guó)日語(yǔ)教育發(fā)展提供可參考的價(jià)值信息的話,只有通過(guò)更多日語(yǔ)研究者和教育者們共同努力,回到20世紀(jì)中國(guó)所經(jīng)歷的每個(gè)歷史瞬間去分析社會(huì)變遷的脈絡(luò)和紋理,去探尋和分析中國(guó)社會(huì)和教育發(fā)展的每一次關(guān)聯(lián),方有可能找到那些被遮蔽和遺忘的空間入口,找到一條通向當(dāng)下的思考之路。
注釋:
[1]據(jù)日本國(guó)際交流基金會(huì)2010年8月公布的“2009年海外日本語(yǔ)教育機(jī)關(guān)調(diào)查”數(shù)據(jù),中國(guó)大陸日語(yǔ)學(xué)習(xí)者為83萬(wàn)人,加上在日中國(guó)人和港澳臺(tái)學(xué)習(xí)者,中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者達(dá)179萬(wàn)人,在學(xué)習(xí)日語(yǔ)的外國(guó)人中居首位。
[2]參見(jiàn)高博杰(2012)《中國(guó)日語(yǔ)教育的歷史經(jīng)過(guò)》,《神州》第23期,120-120頁(yè)。
[3]引自付克(1986)《中國(guó)外語(yǔ)教育史》,上海外語(yǔ)教育出版社,34頁(yè)。
[4]引自付克(1986)《中國(guó)外語(yǔ)教育史》,上海外語(yǔ)教育出版社,49頁(yè)。
[5]到1956年底,中國(guó)高校專業(yè)俄語(yǔ)教師已達(dá)1960余人,畢業(yè)生約13000人,參見(jiàn)劉利民(2009)《新中國(guó)俄語(yǔ)教育60年》,《中國(guó)俄語(yǔ)教學(xué)》2009年第04期。與五十年代中期已頗具規(guī)模的俄語(yǔ)教育對(duì)比,據(jù)國(guó)際交流基金會(huì)的調(diào)查顯示,中國(guó)日語(yǔ)教育直至1981年才統(tǒng)計(jì)為整體教師人數(shù)1139人,學(xué)生人數(shù)12887人。
[6]引自付克(1986)《中國(guó)外語(yǔ)教育史》,上海外語(yǔ)教育出版社,106頁(yè)。至1956年底,全國(guó)高校英語(yǔ)專業(yè)點(diǎn)共計(jì)23個(gè),學(xué)生2500余人。此外,有5所高校開(kāi)設(shè)了法語(yǔ)(420余人)、4所開(kāi)設(shè)德語(yǔ)(460余人);北大、北外等少數(shù)院校還設(shè)立了西班牙語(yǔ)、波蘭語(yǔ)等14個(gè)外語(yǔ)專業(yè)。而日語(yǔ)、朝鮮語(yǔ)等十個(gè)東方語(yǔ)種,在1952年院系調(diào)整時(shí)均集中于北大,歸為東語(yǔ)系,招生規(guī)模很小,1949~1956年共計(jì)畢業(yè)生375人(此處參見(jiàn)付克《中國(guó)外語(yǔ)教育史》,上海外語(yǔ)教育出版社,72頁(yè))。
[7]參見(jiàn)巴爾維(2004)《中國(guó)における日本
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自:http://www.jinnzone.com/jiaoyuxuelw/38542.html