精品人妻无码一区二区三区软件 ,麻豆亚洲AV成人无码久久精品,成人欧美一区二区三区视频,免费av毛片不卡无码

您現(xiàn)在的位置是:首頁中學(xué)教育論文

英語教師論文期刊推薦及優(yōu)秀范文賞析

發(fā)布時間:2015-07-22 17:06:54更新時間:2015-07-22 17:15:36 1

  《拉丁語法》是一本拉丁語教學(xué)的書,已經(jīng)使用了幾百年了。本文主要針對《拉丁語法》一書對英語語言發(fā)展的影響及其盛行的原因進行了一些分析,文章是一篇英語教師論文投稿范文,有需要發(fā)表教育論文的作者可以聯(lián)系本站在線編輯快速投稿。
  摘要:威廉・莉莉的《拉丁語法》一書出版以后在英國產(chǎn)生了廣泛而深遠的影響,英國文藝復(fù)興時期文學(xué)作品也受到《拉丁語法》一書的影響!独≌Z法》一書在都鐸王朝時期曾作為官方指定教科書。本文擬透過威廉・莉莉的《拉丁語法》一書,分析英語作為一門語言在都鐸王朝時期的發(fā)展,解釋該書在這一歷程中所扮演的角色,從歷史角度了解規(guī)定語言學(xué)的起始。

  關(guān)鍵詞:威廉・莉莉,都鐸王朝,《拉丁語法》,英語發(fā)展

  引言

  《拉丁語法》是一本介紹拉丁語語法的教科書,雖是一本小小的教科書,它的使用卻綿延了幾百年之久!独≌Z法》的歷史大致可以分為三個時期:(1)從1509年出版到1540年皇家宣言成為官方指定語法教材;(2)從1540年到1758年被征用為伊頓語法;(3)從1758年到現(xiàn)在!独≌Z法》一書從第一版出版,經(jīng)歷了多次印刷也出現(xiàn)了眾多版本,最終版本是1542年版在皇室的支持下出版印刷的。從此書的多次印刷和修改,足見這本書在當時的盛行程度。值得一提的是,這本書也是莎士比亞,瓊森,斯賓塞,彌爾頓,斯威夫特,塞繆爾・約翰遜等等英國文學(xué)巨匠上學(xué)期間的教科書。換言之,凡是要進入學(xué)校學(xué)習(xí)的人都必須學(xué)習(xí)《拉丁語法》。我們現(xiàn)在看到的《拉丁語法》一書從某種程度上來講,是前人智慧的結(jié)晶,它對英國文藝復(fù)興時期的孩子在思想的塑造方面起了很重要的作用。我們不禁要問為什么這本教科書具有如此深遠的影響力?本文擬從歷史、政治和宗教三個方面來回答這個問題。

  1《拉丁語法》一書與其作者

  威廉・莉莉是《拉丁語法》一書的作者。他是英國一位傳統(tǒng)的語言學(xué)家和學(xué)者,同時,他也是倫敦圣保羅大教堂學(xué)校的首位校長。他的威望很高,有“高盧人大全”之稱。威廉・莉莉?qū)?jīng)典研究的貢獻可以分為三個部分:第一,他是《拉丁語法》一書的作者。這本書作為官方指定的教科書,在英國的學(xué)校延續(xù)使用了三百多年之久。到了19世紀,近乎所有受教育的英國人和美國人都在學(xué)習(xí)《拉汀語法》一書。第二,威廉・莉莉在倫敦圣保羅大教堂學(xué)校任職校長期間,圣保羅大教堂學(xué)校一躍成為英國一流教育機構(gòu),達到了學(xué)校最輝煌的歷史時期,培育了大批的名人名家。第三,威廉・莉莉是倫敦的第一位教授希臘語的老師。

  2《拉丁語法》一書的影響極其原因

  《拉丁語法》一書從出版到現(xiàn)在,經(jīng)歷了眾多版本。經(jīng)過不斷的修改和印刷,我們不難看出這本書在當時的盛行程度,下面我們將從歷史、政治和宗教三個方面來簡單論述這本書盛行的原因和對英語后來發(fā)展的影響。

  2.1歷史因素

  威廉・莉莉想要在教授他的學(xué)生拉丁語法的同時培養(yǎng)他們好的行為習(xí)慣,所以不難發(fā)現(xiàn)在《拉丁語法》一書中近乎每一頁都能找到拉丁語寫成的道德準則和行為標準。盡管如此,人們還是不能理解,為什么英國人必須學(xué)習(xí)拉丁語法,為什么英國的年輕人被迫學(xué)習(xí)外國語法而從未有人教授他們本國語法?

  1066年,盎格魯、撒克遜和朱特人入侵英國英格蘭,征服了原著居民凱爾特人。一直到17世紀,大部分的凱爾特人依然沒有人權(quán)可以隨意為奴和被殺,他們被驅(qū)趕到了英格蘭島的西北地區(qū),這就是歷史上著名的諾曼征服。 諾曼征服之后,英格蘭人的生活發(fā)生了巨大的變化,語言也是這些變化中的一部分。羅馬人認為語法是文科中最重要的學(xué)科。羅馬人所說的語言具有高度的曲折變化,于是在英格蘭人們平時交際就使用3種語言,即拉丁語,盎格魯-撒克遜語,諾曼法語,這些語言大都具有曲折變化。其中拉丁語為教會使用并涌現(xiàn)了大量散文作品。盎格魯-撒克遜語為那些不肯接受諾曼法語的普通民眾所用。到了中世紀,在喬叟的作品影響下,方言也有了自己的“用武之地”,盡管人們依然習(xí)慣于拉丁語法的存在,語言的發(fā)展依然是一個緩慢的過程。由于拉丁語詞匯沒有任何曲折變化,古老的盎格魯撒克遜語就被漸漸淡忘了?梢赃@么說,至少在喬叟時期,英語不是語言的主流。從喬叟的《坎特伯雷故事集》中我們不難發(fā)現(xiàn),詞匯的拼寫與發(fā)音有很大的不同,這說明這一時期的英語拼寫尚未固定下來,在15世紀的時候,英語仍呈現(xiàn)出一種流狀。

  簡而言之,在17世紀之前,人們從未想過需要專門學(xué)習(xí)一門叫語法的學(xué)科,語法卻成為人們進入學(xué)校學(xué)習(xí)的重要課題,而且學(xué)習(xí)的是拉丁語法而不是英語語法。盡管后來經(jīng)過改革允許《圣經(jīng)》翻譯成方言,拉丁語的影響明顯下降,但語法這一思想?yún)s在人們腦海中根深蒂固。

  2.2政治因素

  歷史的長河向我們解釋了為什么那么多的人選擇學(xué)習(xí)拉丁語法,而不是他們母語的語法。但是我們?nèi)圆幻饫Щ鬄槭裁串敃r流行的是學(xué)習(xí)威廉姆・莉莉的拉丁語法而不是露西或是別人的拉丁語法,因為同一時期必定還有別的旨在教授人們學(xué)習(xí)拉丁語的語法書。思量再三,我們想可能是一些政治方面的因素推動了奠定了莉莉的《拉丁語法》一書的權(quán)威地位。

  傳統(tǒng)上,英國的學(xué)校是由教會管理的,彼時亨利八世想要削弱教會的權(quán)利必須建立自己的學(xué)校。在他的主持下建立的學(xué)校使得亨利八世能夠確保自己的權(quán)利不會被教會分散,而且具體到學(xué)生應(yīng)該受到什么樣的教育也由他自己掌控。學(xué)校就成為了一個國家主權(quán)的象征。想要獲得權(quán)利,必須控制教育控制學(xué)校。

  從威廉・莉莉的角度來講,作為倫敦圣保羅大教堂的首位校長,他面臨著更多的問題,即傳授拉丁語法的課本必須能夠表達出皇家的宣言和思想。英聯(lián)邦不允許學(xué)校在教育和方法上的不統(tǒng)一,于是亨利八世委托倫敦圣保羅學(xué)校編一本統(tǒng)一的教授語法的課本。在1540年,亨利八世發(fā)表聲明如果不想引發(fā)他的不滿,凡在他的領(lǐng)地內(nèi)所有校長和語法老師都必須教授威廉姆・莉莉的《拉丁語法》。通過皇家法令,《拉丁語法》一書成為公立學(xué)校唯一的拉丁語法教材。從1541年到1758年二百多年的歷史里,每一位校長都接到過皇家要求教授《拉丁語法》的法令,盡管這期間有許多年輕學(xué)生都認為真正的學(xué)術(shù)上的語法是無從傳授的。

  1549年,愛德華六世國王為《拉丁語法》一書作序,通過法律授權(quán),國王促使《拉丁語法》一書成為唯一官方指定教材,同時也為他的王國里的學(xué)校和政府統(tǒng)一了拉丁語言體系。沿著父親愛德華走的道路,1599年伊麗莎白女王宣布禁止使用其他語法。從教會1548年到1640年的記錄我們也可以尋覓到教會也在使用《拉丁語法》一書。雖然無法得到《拉丁語法》一書印刷的準確次數(shù),但是在伊麗莎白時期每年限制印刷10,000次,一本普通的書一年大概能印刷1250次。從這一數(shù)據(jù)中我們得以對此書的發(fā)行數(shù)量窺見一斑。    經(jīng)歷了亨利八世,愛德華六世和伊麗莎白時期,《拉丁語法》一書已成為語法學(xué)校的唯一指定的官方教材。此書作為拉丁語語法學(xué)習(xí)的“標準版本”為教育機構(gòu)和學(xué)校所普遍接受,經(jīng)過修正和改進,延續(xù)使用了三百多年。

  2.3宗教因素

  除了一些歷史和政治因素,還有與宗教相關(guān)的因素,在這些因素的共同作用下,威廉・莉莉的《拉丁語法》享有很高的聲譽。眾所周知,教會使用語言是拉丁語,同時涌現(xiàn)了大量拉丁語寫成的散文。如果我們還能回憶起教會在當時的力量是多么強大,我們也許能對當時人類的思想有些許理解。

  尼采曾說“我們之所以還未離開上帝是因為我們?nèi)匀幌嘈庞姓Z法的存在。”在16和17世紀,所謂語法就是一組分類,語法定義了人類的世界觀,是反映語言面貌的一套理論。他從語法的主謂關(guān)系中提取出形而上學(xué)的概念,然后其他人就從圣經(jīng)中找到了上帝的旨意。這種信仰是從基督教、法律、和政治學(xué)說的矛盾社會中產(chǎn)生的,如都鐸和和斯圖爾特的英格蘭,把《圣經(jīng)》看做是公民和教會權(quán)威的神圣標志。

  英國國王亨利八世,愛德華六世和伊麗莎白都試圖通過法令、宣言等相類似的方法管理語法書的出版。比如,愛德華六世為1549年出版的語法書作序。通過法律授權(quán),國王在他的王國中統(tǒng)一了拉丁語的規(guī)范文本,為政府和學(xué)者使用語言提供了范本。 然而,即便是限定了語言的規(guī)范,語言在使用過程中的發(fā)生的不可避免的變化依然是不可阻擋的。 牧師所布道的的“神圣語言”最終會沖破所有人為的限制和定義,打破“國王的語言”的神圣外衣。

  3結(jié)語

  威廉・莉莉,作為一名傳統(tǒng)與法學(xué)家和學(xué)者,同時也是首位倫敦圣保羅大教堂的校長,對經(jīng)典的研究做出了巨大的貢獻。他的《拉丁語法》一書,對英國文藝復(fù)興時期受教育的孩子思維的塑形方面,起到了重要作用!独≌Z法》一書注定是英國最權(quán)威的語法書。其中,很重要的一部分原因就是學(xué)習(xí)和教授語法在當時是一種流行趨勢。 《拉丁語法》一書之所以如此具有權(quán)威并非出于其文化價值高,而是人們想要具有能夠說出完美的拉丁語的這種能力,因此這本書尤為強調(diào)語法規(guī)則。另外,其他因素也導(dǎo)致了《拉丁語法》一書的暢銷與流行,如上文中提到的一些歷史的,政治的,宗教的因素。最后,作者自己本身也是一個極具威望的人物,對本書的傳播也起到了一定的作用。毫不夸張地說,沒有哪個校長在任職期間,倫敦圣保羅能達到如此的高度,為社會培養(yǎng)出如此多的名人,這一切要歸功于威廉・莉莉。 他的《拉丁語一書》,后來作為官方指定教科書,影響到了英國眾多的年輕人。如果有13個人注定成為他的學(xué)生,那么他們當中的10個人的名字就能收錄道國家傳記字典中,其中包含眾多政治家,學(xué)者,醫(yī)生,宗教領(lǐng)袖。

  參考書目

  【1】George Arthur Plimpton. (1933). Grammatical Manuscripts and Early Printed

  Grammars in the Plimpton Library. Transactions and Proceedings of the American Philological Association, Vol. 64, 150-178

  【2】Grant M. Boswell. (1986). The Rhetoric of Pedagogy: Changing Assumptions in
  英語教師論文發(fā)表期刊推薦《中學(xué)英語之友》于1988年7月1日創(chuàng)刊,是由國家教育部和國家新聞出版總署聯(lián)合檢測,國家新聞出版署批準的,國內(nèi)獨家分年級出版發(fā)行,與教學(xué)同步的大型月刊。辦刊 宗旨是貫徹國家教委頒發(fā)的中學(xué)英語教學(xué)大綱,為改革開放培養(yǎng)英語人才;編排內(nèi)容與教學(xué)同步,融知識性與趣味性為一體,講練結(jié)合,重點解析,既是教學(xué)內(nèi)容的 輔導(dǎo),又是學(xué)法指導(dǎo)與素質(zhì)教育的深化。編輯陣容強大,擁有數(shù)千名由教學(xué)一線的特、高級英語教師組成的特約編輯及撰稿人隊伍。


轉(zhuǎn)載請注明來自:http://www.jinnzone.com/zhognxuejiaoyulw/53593.html