有不少從事科研工作的專業(yè)人士都會面臨發(fā)表英語期刊的問題,這些科研工作者發(fā)表國內(nèi)期刊基本都輕車熟路了,不論是寫作還是發(fā)表,都比較熟悉了,但是英語期刊可能面臨一些疑問,比如,去哪里找合適的期刊就是個問題,英文期刊的縮寫哪里可以查?
以前許多大型檢索工具如EI、CA、SA、MR等,都有刊名縮寫與全稱的對照表,如CA有CASSI(化學(xué)文摘資料來源索引),F(xiàn)在這些檢索工具不再出版印刷本,所以就見不到刊名縮寫與全稱的對照表了。但在與這些檢索工具相對應(yīng)的檢索數(shù)據(jù)庫中都有刊名的縮寫。英文期刊名稱的縮寫有一定的規(guī)律,一般從英文單詞的第二個章節(jié)的輔音字母后截掉。如果這樣縮寫會引起歧義,則向后延伸一個章節(jié),即從第三個章節(jié)的輔音字母后截掉。有些單詞在期刊名稱中出現(xiàn)頻繁,則可以截的更短一些。如“Journal”被縮寫為一個字母“J”,“American”被縮寫成兩個字母“Am”。例如:美國化學(xué)學(xué)會會志“Journal of the American Chemical Society ”的縮寫為“J. Am. Chem. Soc.”。需要注意的是:刊名中的虛詞(如介詞、冠詞等)直接被縮掉。
轉(zhuǎn)載請注明來自:http://www.jinnzone.com/yingwenchangshi/62262.html