詞匯教學(xué)是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的重要內(nèi)容。我國(guó)傳統(tǒng)的詞匯教學(xué)以詞義驅(qū)動(dòng)(meaning-driven)為主,學(xué)生往往將學(xué)習(xí)詞匯等同于記憶單詞或固定短語(yǔ)的詞形及中文對(duì)應(yīng)意思。本文是一篇英語(yǔ)教育論文,選自期刊《外語(yǔ)教學(xué)與研究》是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),原名《西方語(yǔ)文》,是我國(guó)外語(yǔ)界第一家學(xué)術(shù)期刊,創(chuàng)辦于1957年6月。起初每季一期,1959年第1期始為雙月刊。
摘要:語(yǔ)塊是兼有句法和詞匯特征的固定或半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),它們整體存儲(chǔ)在記憶中,使用時(shí)直接提取而無(wú)需語(yǔ)法生成和分析。以語(yǔ)塊為單位進(jìn)行詞匯教學(xué)有利于詞匯的理解和記憶,有利于提高詞匯使用的準(zhǔn)確性,有利于促進(jìn)語(yǔ)言輸出的地道性和流利性。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)塊,詞匯教學(xué),綜合教程
1.引言
盡管花費(fèi)了大量精力理解和記憶單詞,學(xué)生在口頭話題闡述或者書面寫作中仍顯得力不從心,不是搜腸刮肚也找不到適當(dāng)?shù)脑~,就是詞匯使用不恰當(dāng)、不得體?梢(jiàn)理解一個(gè)詞與輸出一個(gè)詞是不同的過(guò)程,輸出比輸入更積極、復(fù)雜而困難。Wallace(1982)指出,詞匯教學(xué)的任務(wù)不僅要使學(xué)生認(rèn)識(shí)一個(gè)單詞,而且要使他們能夠把這個(gè)詞與某個(gè)物體或概念相聯(lián)系,同時(shí)可以正確地使用它,讀寫它,掌握它與其他詞的適當(dāng)搭配,以及使用的場(chǎng)合、隱涵義和聯(lián)想意義等(轉(zhuǎn)引自楊玉晨,1999:24)!洞髮W(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》因此特別給出了大學(xué)英語(yǔ)積極詞匯表,強(qiáng)調(diào)積極詞匯的掌握。
近年來(lái),隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的興起,語(yǔ)塊在二語(yǔ)習(xí)得研究中的地位日益彰顯。語(yǔ)塊兼具詞匯與語(yǔ)法特征,具有特定的表達(dá)功能,可作為整體儲(chǔ)存和提取。王立非和陳香蘭(2009:91)指出,二語(yǔ)習(xí)得研究發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言習(xí)得沿著兩條路徑進(jìn)行:一條基于語(yǔ)言規(guī)則,另一條基于語(yǔ)塊,后者的習(xí)得效率和質(zhì)量更高。以語(yǔ)塊理論指導(dǎo)詞匯教學(xué)對(duì)于促進(jìn)語(yǔ)言輸出的流利性和地道性具有重要意義。
2.語(yǔ)塊理論概述
2.1語(yǔ)塊的定義
語(yǔ)塊(formulaicsequence)是語(yǔ)言使用者在語(yǔ)言使用或?qū)W習(xí)過(guò)程中單詞化(lexicalize)了的若干單詞的組合,它們不經(jīng)由語(yǔ)法分析,在記憶中作為一個(gè)整體來(lái)儲(chǔ)存和提。╓ray,2002:9)。語(yǔ)塊還有很多其他稱謂,常見(jiàn)于文獻(xiàn)的說(shuō)法有詞塊(lexicalchunk)、詞匯短語(yǔ)(lexicalphrase)、多詞單位/表達(dá)(multi-wordunit/expression)等。
Wray為判斷語(yǔ)塊提供了3個(gè)標(biāo)準(zhǔn):預(yù)制性、固定性和易提取性。預(yù)制性指語(yǔ)塊不是在語(yǔ)言使用中通過(guò)語(yǔ)法規(guī)則臨時(shí)生成的,而是早己儲(chǔ)存在記憶中;固定性指語(yǔ)塊在句法上具有不可分析性,是一個(gè)整體。正是其預(yù)制性和固定性使得語(yǔ)塊可以從記憶庫(kù)中即用即取,從而使語(yǔ)塊具有易提取性。
2.2語(yǔ)塊的分類
在語(yǔ)塊的分類上,較有代表性的是Nattinger、Decarrico(1992)和Lewis(1997)的觀點(diǎn)。Lewis把詞塊分為四種類型:一是單詞(words)和多詞詞匯(polywords)。前者等于大多數(shù)詞典在每個(gè)詞條的開(kāi)頭用黑體字排印的、中間不帶空格的字母組合,如“apple”。后者是指由兩個(gè)以上單詞組成的具有習(xí)語(yǔ)性質(zhì)的固定詞組,比如“breakout”。二是高頻搭配(highfrequencycollocations),比如“haveawalk,commitsuicide,foryourreference”。三是慣用話語(yǔ)(institutionalizedutterances),指形式固定或半固定、具有語(yǔ)用功能的單詞組合,如“IfIwereyou,I’dlike…”。四是句子框架和引語(yǔ)(sentenceframesandheads),這一類詞匯通常作為語(yǔ)篇銜接的關(guān)聯(lián)詞,如“firstly,secondly,finally,ontheonehand...ontheotherhand”。對(duì)此Nattinger和Decarrico有類似分類。
2.3語(yǔ)塊理論應(yīng)用于詞匯教學(xué)的好處
以語(yǔ)塊理論指導(dǎo)的大學(xué)英語(yǔ)詞匯教學(xué)將語(yǔ)塊而非孤立的單詞作為詞匯教學(xué)的單位。這樣的做法有以下幾個(gè)優(yōu)點(diǎn):首先,便于詞匯記憶和提取。作為語(yǔ)法、語(yǔ)義和語(yǔ)境的結(jié)合體,語(yǔ)塊有其內(nèi)部結(jié)構(gòu)和意義的制約性,比脫離語(yǔ)境的單詞更容易被記憶、儲(chǔ)存和使用。其次,有利于提高詞匯使用的準(zhǔn)確性。學(xué)生在口筆語(yǔ)輸出過(guò)程中常常出現(xiàn)詞匯選擇不恰當(dāng)、不得體、中式英語(yǔ)等現(xiàn)象。究其原因,往往是脫離語(yǔ)境孤立記憶單詞所致。由于語(yǔ)塊具有強(qiáng)大的語(yǔ)用功能,一個(gè)語(yǔ)塊的意義和用法往往與某個(gè)特定語(yǔ)境相關(guān)聯(lián),在使用時(shí)可以從記憶庫(kù)中即取即用,因此犯錯(cuò)誤的可能性比起學(xué)生臨時(shí)自己造句小得多,這就大大提高了詞匯使用的準(zhǔn)確性。再次,有利于促進(jìn)語(yǔ)言輸出的地道性和流利性。當(dāng)教師有意識(shí)地將語(yǔ)塊概念引入詞匯教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生在課內(nèi)外閱讀、聽(tīng)力過(guò)程中關(guān)注洗練優(yōu)美、原汁原味的地道表達(dá)以及各類英語(yǔ)文體的篇章結(jié)構(gòu)模式,學(xué)生的語(yǔ)言輸出就不會(huì)那么生硬和缺乏連貫。
3.語(yǔ)塊教學(xué)
刁琳琳(2004:35)的研究顯示,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)塊能力總體不容樂(lè)觀。左紅珊(2009:76)也指出,我國(guó)大部分成人二語(yǔ)學(xué)習(xí)者嚴(yán)重缺乏語(yǔ)塊知識(shí),對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行整體處理的能力比較欠缺。因此,教師需要增強(qiáng)語(yǔ)塊的顯性教學(xué),以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)塊意識(shí)。教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生在聽(tīng)讀輸入過(guò)程中辨認(rèn)和識(shí)別語(yǔ)篇中出現(xiàn)的語(yǔ)塊,掌握其意義及語(yǔ)用功能,并及時(shí)對(duì)語(yǔ)篇中出現(xiàn)的語(yǔ)塊進(jìn)行歸納、總結(jié)和分類,幫助學(xué)生逐步養(yǎng)成自覺(jué)注意和識(shí)別語(yǔ)塊的習(xí)慣。
在提升學(xué)生對(duì)語(yǔ)塊的敏感性和識(shí)別能力的同時(shí),教師還應(yīng)該采取多種教學(xué)方式增強(qiáng)學(xué)生的語(yǔ)塊輸出。常見(jiàn)的語(yǔ)塊教學(xué)手段有英漢互譯、造句、口頭討論、書面寫作等,這些輸出手段可促使學(xué)生內(nèi)化和吸收課內(nèi)外習(xí)得的語(yǔ)塊。
以下筆者以《大學(xué)英語(yǔ)》(全新版)第四冊(cè)第七單元TextATheNightmareandtheDreams為例,介紹筆者的語(yǔ)塊教學(xué)實(shí)踐。
3.1Pre-Reading
筆者要求學(xué)生課外通過(guò)瀏覽網(wǎng)頁(yè)、閱讀報(bào)刊雜志、自主學(xué)習(xí)教學(xué)光盤等多種途徑了解9·11的背景知識(shí),并搜集與之相關(guān)的語(yǔ)塊,課堂內(nèi)以小組為單位進(jìn)行交流。與9·11事件相關(guān)的語(yǔ)塊可謂浩如煙海,學(xué)生搜集的語(yǔ)塊雖只是滄海一粟,卻也稱得上豐富多彩。比如“groundzero,terroristattack,coordinatedterroriststrike,shakethenationtoitscore,flytheplaneatfullspeed,thefinancialdistrictofNewYorkCity,burstintoflame,advocateviolenceagainsttheU.S.anditscitizens,suspicioncenteredonOsamabinLadenasthepersonresponsible”等。
學(xué)生分組討論以下話題,筆者鼓勵(lì)學(xué)生盡量使用小組交流時(shí)所習(xí)得的語(yǔ)塊。
Doyouknowanythingabout9/11?(When,Where,Whathappened?)
WhyU.S.waschosenasthetargetfordestruction?
Howhas9/11changedU.S.andtheworld?
Doyouthinkviolencecanresolveconflicts?Why?
3.2While-Reading
在筆者的引導(dǎo)下,學(xué)生辨認(rèn)和識(shí)別課文中出現(xiàn)的語(yǔ)塊,尤其關(guān)注三類語(yǔ)塊。第一,洗練優(yōu)美、具有文采的地道表達(dá),如“undisturbedbeauty,oneoftheengineeringwondersoftheworld”;第二,與9·11事件相關(guān)的語(yǔ)塊,如“demoniccloudsweepthrough,post-Sept.11babyboom”;第三,促使語(yǔ)篇連貫流暢的框架語(yǔ),即Lewis筆下的句子框架和引語(yǔ)。此外,筆者還引導(dǎo)學(xué)生思考:此篇課文為隨感式散文,為口語(yǔ)化的非正式文體,缺乏傳統(tǒng)意義上的諸如“firstly,secondly,on(the)onehand...ontheotherhand”之類的書面語(yǔ)篇框架語(yǔ)。那么,此文是通過(guò)何種手段將看似松散無(wú)序的隨想粘合在一起呢?在筆者的進(jìn)一步引導(dǎo)下,學(xué)生發(fā)現(xiàn)作者以時(shí)間和地點(diǎn)為線索串聯(lián)起文章,從而達(dá)到語(yǔ)篇的連貫性,如“at5a.m.yesterdayontheBrooklynBridge,somethingIsawMondaynightonTV,lateTuesdayonasubwayridefromBrooklyntothenorthofManhattan”。
3.3Post-Reading
通過(guò)多種練習(xí)鞏固課文中及課外自主學(xué)習(xí)習(xí)得的語(yǔ)塊。
中英文互譯。如:“無(wú)緣無(wú)故——fornoreasonatall”;“一位有正當(dāng)工作的體面公民——asolidcitizenwithajob”;“業(yè)已改變的市區(qū)景觀——thechangedlandscapeofdowntown”。
造句。要求學(xué)生用課文中出現(xiàn)的語(yǔ)塊造句,如:“fornothing——免費(fèi)無(wú)酬勞”;“settlefor——勉強(qiáng)接受”;“holdup——將……視作范例”。
作文。作文一,September11TerroristAttack,要求學(xué)生寫一篇200詞左右的文章,概述9·11事件,包括時(shí)間、地點(diǎn)、事件、原因、后果等要素。作文二,Howshouldwefightagainstterrorism?要求學(xué)生寫一篇200詞左右的議論文,闡述對(duì)反恐問(wèn)題的看法。通過(guò)寫作這一輸出過(guò)程,一方面內(nèi)化學(xué)生在課內(nèi)外習(xí)得的相關(guān)語(yǔ)塊,另一方面鍛煉學(xué)生的思辨能力。
4.結(jié)語(yǔ)
綜上所述,語(yǔ)塊是兼有句法和詞匯特征的固定或半固定的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),它們整體存儲(chǔ)在記憶中,使用時(shí)直接提取而無(wú)需語(yǔ)法生成和分析。語(yǔ)塊是語(yǔ)言交際的理想單位,也是詞匯教學(xué)的理想單位。以語(yǔ)塊作為詞匯教學(xué)的單位有利于詞匯的理解、記憶和存儲(chǔ),有利于提高詞匯使用的準(zhǔn)確性,有利于促進(jìn)語(yǔ)言輸出的地道性和流利性。
參考文獻(xiàn)
Lewis,M.ImplementingtheLexicalApproach:PuttingTheoryintoPractice[M].Hove,England:LanguageTeachingPublications,1997.
Nattinger,J.R.&J.DeCarrico.LexicalPhrasesandLanguageTeaching[M].London:OxfordUniversityPress,1992.
Wray,A.FormulaicLanguageandtheLexicon[M].Cambridge:CambridgeUniversityPress,2002:9.
刁琳琳.英語(yǔ)本科生詞塊能力調(diào)查[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2004(4):35-38.
左紅珊.英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在閱讀中對(duì)陌生語(yǔ)塊的識(shí)別[J].外語(yǔ)電化教學(xué),2009(2):72-77.
教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求[Z].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
王立非、陳香蘭.語(yǔ)言語(yǔ)塊教學(xué)與研究在中國(guó)的進(jìn)展[J].外國(guó)語(yǔ),2009(6):90-94.
楊玉晨.英語(yǔ)詞匯的“板塊”性及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)界,1999(3):24-27.
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來(lái)自:http://www.jinnzone.com/teshujiaoyulw/24689.html