精品人妻无码一区二区三区软件 ,麻豆亚洲AV成人无码久久精品,成人欧美一区二区三区视频,免费av毛片不卡无码

您現(xiàn)在的位置是:首頁技巧指導(dǎo)

讓Chinglish變地道表達(dá)!這幾個(gè)常見寫作誤區(qū)一定要規(guī)避!

發(fā)布時(shí)間: 1

  相信對(duì)于部分國內(nèi)作者來說,英語論文寫作是科研路上的眾多挑戰(zhàn)之一。由于語言和思考習(xí)慣的差異,學(xué)者們?cè)趯懽鬟^程中很難完全避免不夠地道“Chinglish(中式英語)”表達(dá)。很容易在嚴(yán)謹(jǐn)、正式的學(xué)術(shù)寫作過程中,因表達(dá)不精準(zhǔn)導(dǎo)致表意不明甚至大相徑庭的情況。因此這里整理了四個(gè)較為常見的寫作誤區(qū),并舉例說明分享給大家!

讓Chinglish變地道表達(dá)!這幾個(gè)常見寫作誤區(qū)一定要規(guī)避!

  誤區(qū)1.使用多余的詞語

  部分學(xué)者在英語寫作時(shí),會(huì)習(xí)慣性地使用一些重復(fù)的名詞或動(dòng)詞,而詞語的過度使用會(huì)讓句子變得冗長(zhǎng)和繞口。想要表達(dá)更精簡(jiǎn),就需要?jiǎng)h除這些詞語。

  例如:A steady growth in GDP is necessary for attainment of economic prosperity.(國內(nèi)生產(chǎn)總值的穩(wěn)定增長(zhǎng)是實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)繁榮的必要條件。)

  在這里,“實(shí)現(xiàn)”(attainment)就是一個(gè)多余的詞語,建議刪除,并改成:

  A steady growth in GDP is necessary for economic prosperity.(國內(nèi)生產(chǎn)總值的穩(wěn)定增長(zhǎng)是經(jīng)濟(jì)繁榮的必要條件。)

  誤區(qū)2.代詞的錯(cuò)誤使用

  正確地使用“我”、“他”、“她”、“他們”、“她們”等代詞對(duì)表達(dá)的流暢性很重要,同時(shí)也可以避免前后重復(fù)。

  例如:Old people often suffer from muscle weakness, and it can be helpful if old people have external help at home.(老年人經(jīng)常出現(xiàn)肌肉無力,如果老年人在家里能得到外部支持,那會(huì)很有幫助。)

  第二個(gè) “老年人”(old people)一詞的重復(fù)使用,影響了句子的結(jié)構(gòu)。我們建議用適當(dāng)?shù)拇~加以代替:

  Old people often suffer from muscle weakness, and it can be helpful if they have external help at home.(老年人經(jīng)常出現(xiàn)肌肉無力。如果他們?cè)诩依锬艿玫酵獠恐С,那?huì)很有幫助。)

  誤區(qū)3.垂懸修飾語

  垂懸修飾語是一種語法錯(cuò)誤,指一個(gè)單詞或短語沒有修飾到所要修飾的名詞,造成了語義混亂,甚至傳達(dá)出錯(cuò)誤的意思。

  例如:Labelled a traitor by the tribe, his journey took him to a new country.(被部落貼上了“叛徒”的標(biāo)簽后,他的旅程將他帶到了一個(gè)新的國家。)

  在這里,短語Labelled a traitor by the tribe (被部落貼上了“叛徒”的標(biāo)簽后)是一個(gè)垂懸修飾語。這個(gè)句子看起來似乎在說他的旅程(his journey)被部落貼上了叛徒的標(biāo)簽,然而這并非作者本意,而是:

  Labelled a traitor by the tribe, he journeyed to a new country.(被部落貼上了叛徒的標(biāo)簽后,他前往了一個(gè)新的國家。)

  誤區(qū)4.平行結(jié)構(gòu)不一致

  平行結(jié)構(gòu)(Parallelism)為語言加入了節(jié)奏和戲劇效果。

  例如:He came, he saw, then he conquered.(他來,他看,然后他征服。)

  看起來這樣表達(dá)沒有問題,但是如果去掉“then”,語句就更加一氣呵成,氣勢(shì)如虹。對(duì)比一下:

  He came, he saw, he conquered.(他來,他看,他征服。)

  在本例句中,前兩個(gè)短語的既定節(jié)奏會(huì)讓讀者對(duì)第三個(gè)短語也抱有同樣的期待,同時(shí),去掉“then”后的句子更精簡(jiǎn)、流暢。

  以上針對(duì)性地給出了一系列改進(jìn)方法,以提升英語論文的表達(dá)專業(yè)度,進(jìn)而提高論文的發(fā)表幾率和學(xué)術(shù)影響力。如果大家還對(duì)此有想要更進(jìn)一步調(diào)整的話,那么直接聯(lián)系本站學(xué)術(shù)顧問為您提供翻譯潤(rùn)色服務(wù)即可,讓您的論文更流暢、準(zhǔn)確、專業(yè)的語言,從而獲得更廣泛的科研影響力!


轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來自:http://www.jinnzone.com/jiqiaozhidao/78180.html