精品人妻无码一区二区三区软件 ,麻豆亚洲AV成人无码久久精品,成人欧美一区二区三区视频,免费av毛片不卡无码

您現(xiàn)在的位置是:首頁技巧指導(dǎo)

英語論文文獻(xiàn)目錄寫作技巧

發(fā)布時間: 1

  論文作者在正文之后必須提供論文中全部引文的詳細(xì)出版情況,即文獻(xiàn)目錄頁。美國高校一般稱此頁為 Works Cited, 其格式須注意下列幾點:
  1.目錄頁應(yīng)與正文分開,另頁打印,置于正文之后。
  2.目錄頁應(yīng)視為英語論文的一頁,按論文頁碼的順序在其右上角標(biāo)明論文作者的姓和頁碼;如果條目較多,不止一頁,則第一頁不必標(biāo)出作者姓和頁碼(但必須計算頁數(shù)),其余各頁仍按順序標(biāo)明作者姓和頁碼。標(biāo)題Works Cited與打印紙頂端的距離約為2.5cm,與第一條目中第一行的距離仍為0.6cm;各條目之間及各行之間的距離亦為0.6cm,不必留出更多空白。
  3.各條目內(nèi)容順序分別為作者姓、名、作品名、出版社名稱、出版地、出版年份及起止頁碼等;各條目應(yīng)嚴(yán)格按各作者姓的首字母順序排列,但不要給各條目編碼,也不必將書條與雜志、期刊等條目分列。
  4.各條目第一行需頂格打印,回行時均需縮進(jìn)五格,以將該條目與其他條目區(qū)分開來。
  現(xiàn)將部分較為特殊的條目分列如下,并略加說明,供讀者參考。
  Two or More Books by the Same Author
  Brooks, Cleanth. Fundamentals of Good Writing: A
  Handbook of Modern Rhetoric. NewYork: Harcourt, 1950.
  ---The Hidden God: Studies in Hemingway, Faulkner, Yeats,
  Eliot, and Warren. New Haven: Yale UP,1963.
  引用同一作者的多部著作,只需在第一條目中注明該作者姓名,余下各條目則以三條連字符及一句點代替該作者姓名;各條目須按書名的第一個詞(冠詞除外)的字母順序排列。
  An Author with an Editor
  Shake speare, William. The Tragedy of Macbeth. Ed. Louis B.
  Wright. New York: Washington Square, 1959.
  本條目將作者 Shakespeare 的姓名排在前面,而將編者姓名(不顛倒)放在后面,表明引文出自 The Tragedy of Macbeth;如果引文出自編者寫的序言、導(dǎo)言等,則需將編者姓名置前,如:
  Blackmur, Richard P.Introduction. The Art of the Novel:
  Critical Prefaces. By Henry James. New York: Scribner's,
  1962.vii-xxxix.
  如果引言與著作為同一人所寫,則其格式如下例所示(By后只需注明作者姓即可):
  Emery, Donald. Preface. English Fundamentals. By Emery.
  London: Macmillan, 1972.v-vi.
  A Multivolume Work
  Browne, Thomas. The Works of Sir Thomas Browne. Ed.
  Geoffrey Keynes. 4 vols. London: Faber, 1928.
  Browne, Thomas. The Works of Sir Thomas Browne. Ed.
  Geoffrey Keynes. Vol.2. London: Faber, 1928. 4 vols.
英語論文撰寫
  第一條目表明該著作共4卷,而論文作者使用了各卷內(nèi)容;第二條目則表明論文作者只使用了第2卷中的內(nèi)容。
  A Selection from an Anthology
  Abram, M. H.“English Romanticism: The Spirit of the Age.”
  Romanticism Reconsidered. Ed. Northrop Frye. New
  York: Columbia UP,1963.63-88.
  被引用的英語論文名須用引號標(biāo)出,并注意將英語論文名后的句點置于引號內(nèi)。條目末尾必須注明該文在選集中的起止頁碼。
  Articles in Journals, Magazines, and Newspapers
  Otto, Mary L.“Child Abuse: Group Treatment for Parents.”
  Personnel and Guidance Journal 62(1984): 336-48.
  報刊雜志名需劃線,但其后不需任何標(biāo)點符號。62為卷號或期號,如既有卷號,又有期號,則要將二者以句號分開。如:(3.3);1984為出版年份,應(yīng)置于圓括弧中。
  Arnold, Marilgn.“Willa Cather's Nostalgia: A Study in
  Ambivalance.”Research Studies Mar.1981:23-24,28.
  月刊或雙月刊須同時注明出版年月;23-24,28表示該文的前一部分刊于第23和24兩頁,后一部分則轉(zhuǎn)至第28頁。
  Gorney, Cynthia.“When the Gorilla Speaks.”Washington Post
  31 July,1985:B1.
  引用日報上的英語論文必須同時注明報紙出版的年、月、日。B1為該文在報紙中的版面及頁碼。
  英語論文投稿期刊推薦:《中國翻譯》
  期刊周期:雙月
  期刊級別:核心期刊
  國內(nèi)統(tǒng)一刊號:CN11-1354/H
  國際標(biāo)準(zhǔn)刊號:ISSN1000-873X
  主辦單位:中國外文局對外傳播研究中心,中國翻譯協(xié)會
  主管單位:中國外文出版發(fā)行事業(yè)局
  《中國翻譯》是中國翻譯工作者協(xié)會會刊,譯界高水平學(xué)術(shù)刊物。本刊反映國內(nèi)、國際翻譯界前沿發(fā)展水平與走向、開展譯學(xué)研究,交流翻譯經(jīng)驗,評價翻譯作品,傳播譯事知識、促進(jìn)外語教學(xué),介紹新、老翻譯工作者,報道國內(nèi)外譯界思潮和動態(tài),繁榮翻譯事業(yè)!吨袊g》是大專院校外語師生、翻譯工作者和翻譯愛好者交流醫(yī)學(xué)和翻譯實踐經(jīng)驗窗口,進(jìn)行學(xué)術(shù)爭鳴的園地。

轉(zhuǎn)載請注明來自:http://www.jinnzone.com/jiqiaozhidao/46514.html